Introducing clarity

Helping legal professionals and business owners connect with Spanish speakers, ensuring seamless and effective communication.

Approach

The essence of translation and spoken-language interpretation is “creating connections with people.” Language is about people, not just words. That is why I will continue to offer clients and partners what no AI ever can: the human touch.

A hiker with a backpack walking on a narrow mountain trail along a rocky slope with a scenic view of mountains and valleys under a partly cloudy sky.

Providing Professional Language Services

  • Conference/Seminar: U.S. Department of State rostered simultaneous interpreter (Seminar level)

  • Legal: Federally and state certified court interpreter

  • Immigration: DOJ-qualified interpreter

  • Medical Interpreting: NBCMI-certified interpreter

  • Translation: ATA-certified translator for Spanish into English

 

In-person and remote options

Based in the Louisville Metro Area. Not located nearby? No worries – I can travel or connect remotely.

Services

  • Close-up of a professional microphone with a foam windscreen, mounted on a shock mount, with headphones hanging nearby. Background appears to be a studio or podcast setup with blurred shelves.

    Interpretation

  • Close-up photo of an open dictionary page with the word "focus" and its definition in multiple languages.

    Translation

  • Close-up of a laptop computer displaying audio waveforms on its screen, with a blurred background.

    Forensic Transcription & Translation

  • Close-up of hands typing on a laptop keyboard with a blurred background.

    Language Consulting

Commitment to Professionalism

  • Logo of the American Translators Association with the text 'ATA American Translators Association Individual Member' in navy blue and gray.

    Member of Public Relations Committee

  • NAJIT logo with two speech bubbles, one dark blue and one orange, above the text 'NAJIT'.

    Member of Nominations Committee

  • Logo of the Argentine Association of Translators and Interpreters with the words 'AATI' and 'Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes', and the phrase 'Puente de puentes' in blue.

    Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, Member since 2021

  • Logo of the International Association of Professional Translators and Interpreters, featuring the Statue of Liberty, a globe, and a starry sky with a blue and gold color scheme.

    Member since 2022

  • Logo of the American Alliance of Professional Translators and Interpreters (AAPTI) with the words 'Educate, Advocate, Connect' around it.

    Member since 2022

What Clients Say

  • I have worked with Jason on several RSI (Remote Simultaneous Interpreting) projects and I’m looking forward to collaborating on many more. He is one of the most knowledgeable and professional interpreters I have worked with, and I highly recommend him for any interpreting projects.

    Ana Mehdaova, MS-HRE, Business Process Analyst at ScheduleInterpreter.com, Inc.

  • Working with Jason is a real pleasure. Jason has helped us translate several medical documents in support of an ongoing clinical trial in a Spanish speaking country. The translations have always been completed on time and on budget. I look forward to continuing to work with Jason in the future!

    Jared T. Hammill, PhD, Drug Hunter, Discovery Chemistry Research ant Eli Lilly

  • Jason's background in Medical Interpreting proves to be very beneficial in some cases. His professionalism, energy, confidence, and enthusiasm are a huge plus in what can be a very stressful environment. He is flexible, and has a natural curiosity to expand his knowledge. I would highly recommend Jason Knapp for interpreting services.

    Marina Kiser, Certified Spanish Staff Court Interpreter, Jefferson County Trial Courts

Let’s get started, today.